En el extracto del libro “Literary Theory: An Introduction,” escrito por Terry Eagleton, leímos sobre sus opiniones en las cosas que crean el sujeto de la literatura.
Uno de los puntos importantes que describe Eagleton es la dificultad que está presente en definir lo que significa la literatura. Él habla sobre las distinciones entre los diferentes tipos de escritos y como cada escrito puede ser una forma de literatura profunda; sólo depende en del lector y de los valores que se le da al escrito.
Más centrado en el tema de esa entrada, quiero hablar sobre su discusión que empieza en la página tres sobre la idea que no hay una lengua común en ninguna sociedad. “The idea that there is a single ‘normal’ language, a common currency shared equally by all members of society, is an illusion” (Eagleton 3). El autor explica como en cada lengua, hay varios tipos de lenguaje que cambia entre las diferentes clases socioeconómicas. Diferentes personas van a hablar en modos diferentes dependiendo de los factores que estén presentes en una sociedad. Es importante realizar que una lengua es una cosa muy complicada de definir, y esto es una de las razones más significativas que causa este hecho.
No hay una lengua universal, donde toda la gente pueda tener en común. Todas las cosas siempre están cambiando en una lengua porque los cambios del tiempo, de las normas de hablar, etc., alteran el desarrollo de una lengua. Esta es la razón que no hay una definición concreta en que es “la literatura.” No hay una lengua singular, por lo tanto no hay una definición de lo que es la literatura que pueda incluirlo todo.
Pienso que esto es uno de los argumentos más importantes de este escrito, pues nos muestra como una lengua puede ser afectada por el ambiente que la rodea.
http://tribune.com.pk/story/585691/pals-latest-magazine-literature-reflects-a-countrys-conscience/
Eagleton, Terry. Literary Theory: An Introduction. Minneapolis: U of Minnesota, 1983.
Print.